Çok kolay çocuk sorusu?
Bu bilmece sorulduğunda çocuk bahçesindeki çocukların %80'i bilmiş, Stanford Üniversitesi'nde ise doğru bilinme oranı %17 olmuş.
Tanrıdan daha büyük,
Şeytandan daha kötü,
Fakirde var,
Zengin ihtiyaç duyar,
Eğer onu yersen ölürsün..?
Tanrıdan daha büyük,
Şeytandan daha kötü,
Fakirde var,
Zengin ihtiyaç duyar,
Eğer onu yersen ölürsün..?
Yorumlar
Dünyada bir tane fakir ama mutlu biri varsa, bir tane zengin ama mutsuz ve mutluluğa ihtiyaç duyan biri varsa hiç bir şey cevabının yanlış olduğu kanıtlanır.
Allah'tan daha büyük, şeytandan daha kötü bir şey olmadığına göre ilk iki şık için "hiçbir şey" doğrudur. ama devamında bir cevap olabileceği için soru yanlıştır.
lmece
AMA BUNU TAM OLARAK ANLAMAK İÇİN SORUNUN İNGİLİZCE SORULDUĞUNU DÜŞÜNÜP CEVABI DA İNGİLİZCE DÜŞÜNMEK GEREKİYOR ÇÜNKÜ CEVAP TÜRKÇEDE KONUŞMA DİLİMİZE PEK UYMUYOR
ŞÖYLEKİ
tanrıdan ne büyüktür? HİÇBİRŞEY
şeytandan daha kötü ne var? HİÇBİRŞEY
fakirde ne var? HİÇBİRŞEY
zengin neye ihtiyaç duyar? HİÇBİRŞEYE
buraya kadar sorun yok ama şimdi ingilizcede yürüyen ama türkçede yürümeyen kısım gelio o da şöle
ingilizcede eat nothing yani hiçbirşey yemek türkçeye çevrildiğinde anlamsız oluyor aslında soru aslında onu yemezsen ölürsün olsa
HİÇBİRŞEY yemezsen ölürsün belki daha çok akla yatar
Soru İngilizceden çevrildiği için, formatı değişmiş.Türkçede gelen olumsuz eki, hiçbir şey ile beraber kullanılır.Ama ingilizcede olumsuzluk eki kullanılmaz sadece hiçbir şey kullanılır.Yani, Türkçede "hiçbir şey tanrıdan büyük değildir" ingilizcede "hiçbir şey tanrıdan büyüktür" diye söylenir...
Yani;
Hiçbir şey tanrıdan büyüktür
Hiçbir şey şeytandan kötüdür
Fakirde hiçbir şey var
Zenginin hiçbirşeye ihtiyaç duyar.
Eğer hiçbir şey yersen ölürsün..
Tanrıdan daha büyük Şeytandan daha kötü bişey yoktur
Fakirde bişey yoktur
Zenginde de 'hiç bişey'sizlik yoktur herşeyi vardır
Bişe yemezsende ölürsün yani Hiç bişey yersen ölürsün
zaten mailin aslında shift e basın cevabı görün diyor basıldıgı zaman bişey çıkmıyor inanmayanlara açıklama
Şeytandan kötü yoktur çünkü şeytan bütün kötülüklerin tetikleyicisidir zaten.
Fakir olan adamda zaten fakirdir hiçbirşeyi yoktur.(cevapta burdan gelir hiçbirşey.)
Zengin adamın herşeyi vardır hiçbirşeyi yani olmayan şeyi yoktur.
Sen hiçbirşey yemezsen ölürsün.
yhani cevabı:hiç bişeyy
Şeytan'dan kötü "hiçbirşey" yoktur.
Fakir'in "hiçbirşey"i yoktur.(Fakirde 'hiçbirşey' var yani birşey yok)
Zengin'in "hiçbirşey"e ihtiyacı yoktur.
"Hiçbirşey" yemezsek ölürüz. (Saçma gelirse açıklaması: Hiçbirşey yemiş olunca ne yiyosun? hiçbirşey :D yani hiçbirşey yemedin :D)
Fakir ve zengin e kafası takılan olursa. Çocuk sorusu bu ufak çocuk Fakir'in gururu vardır mı diyecek? Hayır. :D
hiçbir şey yemezsen ölürsün, türkçeye eğer onu yemezsen ölürsün şeklinde çevrilmeliydi.
to eat nothing: ağzına bir şey koymamak
(Nothing) is more evil than DAMON
POOR has (nothing), RICH needs (nothing)
If you EAT (nothing), you'll die.
Şimdi daha açıklayıcı oldu sanırım. Türkçeye uygun versiyonu şöyle olmalı ama o zaman da esprisini kaybediyor:
(...)Tanrıdan büyük değil,
(...)Şeytandan kötü değil
Fakirde (...) yok, zengin (...)ihtiyaç duymaz
Eğer onu (...) yemezsen ölürsün.
Noktalı yerlere (hiçbirşey) gelecek.
ŞEYTANDAN DAHA KÖTÜ:HİÇBİRŞEY
FAKİRDE VARDIR:HİÇBİRŞEY
ZENGİNDE İHTİYAÇ DUYAR:HİÇBİRŞEY
ONU YERSEN ÖLÜRSÜN:HİÇBİRŞEY (yemezsen ölürsün)
bu kadar yorum almış ama. tebrikler...
ben dedim size seytantandan kötüler var diye bak insalari nasil assailiyor
mal anlamainda diye parantez icine almis ya
:)))))
sonuç hiçbirşeydir !
bir çocua böle bir şey sorun çocuk hiçbirşey der bi müddet düşünüp...
ama yetişkine sorulduğunda mantıklı bir şey arar kafa yorar !
bu kadar basit ;)
hiçbirşey - allahtan büyük deildir
hiçbirşey-şeytandan kötü deıldır
hiçbirşey - fakirdede yoktur
hiçbirşey-zengindede vardır
hiçbirşey-yemezsen ölmezsin
katılan varmı bu cevaba =)